Özbekistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti Marşı

Özbekistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti Devlet Marşı (Özbekçe: O'zbekiston Sovet Sotsialist Respublikasining Davlat Madhiyasi, Ўзбекистон Совет Социалист Республикасининг Давлат Мадҳияси, Rusça: Гимн Узбекской Советская Социалистическая Республика, Gimn Uzbekskoy Sovetskaya Sotsialitiçeskaya Respublika) Özbekistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti'nin 1947 ile 1992 yılları arasında kullandığı devlet marşıdır.

O'zbekiston Sovet Sotsialist Respublikasining Davlat Madhiyasi
Türkçe: Özbekistan Sovyet Sosyalist Cumhuriyeti Devlet Marşı

 Özbekistan SSC
Ulusal Marşı

Güfte Mutal Burhanov
Beste Timur Fettah
Tarab Tula
Kabul tarihi 1947
İptal tarihi 1992

Sovyet cumhuriyetlerinin kendi devlet marşlarının oluşturulma tarihi Tahran Konferansı'na dayanır. Dönemin ABD başkanı Franklin D. Roosevelt Birleşmiş Milletler yaratma fikrini ortaya koyduğunda Sovyetler Birliği yönetimi Sovyet nüfuzunu güçlendirme amacının bir yansıması olarak birlik cumhuriyetlerine kendi savunma ve dışişleri bakanlıkları oluşturmalarını, bununla birlikte ulusal bayrak, amblem ve marşlar oluşturarak tam teşekküllü devletlerin maksimum niteliklerinin verilmesine karar verdi.[1]

Marş, Özbekistan Cumhuriyeti marşını da besteleyen Mutal Burhanov tarafından bestelenmiş ve sözleri Timur Fettah ile Turab Tula tarafından yazılmıştır.

Diğer Sovyet Sosyalist Cumhuriyetleri marşlarında olduğu gibi bu marşta da Vladimir Lenin'i, Ekim Devrimi'ni ,Komünizm'i ve Sovyet Cumhuriyetlerinin dayanışmasını övmektedir. Özbekistan Cumhuriyeti bağımsızlığını kazandıktan yeni marşın kabul edilmesine kadar olan sürede de bu marş kullanılmıştır.

Sözleri

Özbek Kiril alfabesi Özbek Latin alfabesi Türkiye Türkçesi
Ассалом, Рус халқи, буюк оғамиз,
Барҳаёт доҳиймиз Ленин, жонажон!
Озодлик йўлини Сиз кўрсатдингиз,
Советлар юртида Ўзбек топди шон!
Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
Советлар юртида сенга ёр иқбол!
Серқуёш ўлкада кўрмасдик зиё,
Дарёлар бўйда эдик сувга зор.
Тонг отди, Инқилоб, Ленин раҳнамо,
Раҳнамо Лениндан халқлар миннатдор!
Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
Советлар юртида сенга ёр иқбол!
Коммунизм гулбоғи мангу навбаҳор,
Тоабад қардошлик – дўстлик барҳаёт!
Советлар байроғи ғолиб, барқарор,
Бу байроқ нуридан порлар коинот!
Партия раҳнамо, жон Ўзбекистон,
Серқуёш ўлкасан, обод, баркамол!
Тупроғинг хазина, бахтинг бир жаҳон,
Советлар юртида сенга ёр иқбол!
Assalom, Rus xalqi, buyuk og'amiz,
Barhayot dohiymiz Lenin, jonajon!
Ozodlik yo'lini Siz ko'rsatdingiz,
Sovetlar yurtida O'zbek topdi shon!
Partiya rahnamo, jon O'zbekiston,
Serquyosh o'lkasan, obod, barkamol!
Tuprog'ing xazina, baxting bir jahon,
Sovetlar yurtida senga yor iqbol!
Serquyosh o'lkada ko'rmasdik ziyo,
Daryolar bo'yda edik suvga zor.
Tong otdi, Inqilob, Lenin rahnamo,
Rahnamo Lenindan xalqlar minnatdor!
Partiya rahnamo, jon O'zbekiston,
Serquyosh o'lkasan, obod, barkamol!
Tuprog'ing xazina, baxting bir jahon,
Sovetlar yurtida senga yor iqbol!
Kommunizm gulbog'i mangu navbahor,
Toabad qardoshlik – do'stlik barhayot!
Sovetlar bayrog'i g'olib, barqaror,
Bu bayroq nuridan porlar koinot!
Partiya rahnamo, jon O'zbekiston,
Serquyosh o'lkasan, obod, barkamol!
Tuprog'ing xazina, baxting bir jahon,
Sovetlar yurtida senga yor iqbol!
Selam sana, Rus halkı, büyük ağabeyimiz
Ölümsüz üstadımız Lenin bizimle!
Özgürlük yolunu siz gösterdiniz,
Sovyetler yurdunda Özbek oldu şen!
Parti yol gösterdi, canımız Özbekistan'a,
Güneşli ülkesin, baki, berkemal!
Toprağın hazine, bahtın bir cihan,
Sovyetler yurdundadır geleceğin!
Güneşli ülkede göremezdik ışığı,
Deryalar içinde kalmıştık susuz.
O sabah gösterdi önder Lenin İnkılabı,
Önder Leninden halklar minnettar!
Parti yol gösterdi, canımız Özbekistan'a,
Güneşli ülkesin, baki, berkemal!
Toprağın hazine, bahtın bir cihan,
Sovyetler yurdundadır geleceğin!
Komünizm, yeryüzünün ilkbahar çiçeğisin,
Ebedi kardeşlik - ölümsüz dostluk!
Sovyetler bayrağı muzafferdir, kararlıdır,
Bu bayrağın nuruyla parlar kainat!
Parti yol gösterdi, canımız Özbekistan'a,
Güneşli ülkesin, baki, berkemal!
Toprağın hazine, bahtın bir cihan,
Sovyetler yurdundadır geleceğin!

Kaynakça

  1. Крапивин, Сергей (24 Ekim 2015). "Почему создание и утверждение Государственного гимна БССР растянулось на 11 лет" (Rusça). Tut.by. 26 Temmuz 2019 tarihinde kaynağından arşivlendi. Erişim tarihi: 7 Şubat 2020.
This article is issued from Wikipedia. The text is licensed under Creative Commons - Attribution - Sharealike. Additional terms may apply for the media files.